· 

Mizukawa Masashi : à la rencontre de l’homme et de l’artiste

みずかわまさしさん:彼とアーティストに会う

Lors de mon séjour au Japon en avril dernier, j’ai eu l’occasion de passer une journée avec Mizukawa Masashi-san et Sanae-san. De cette rencontre est née ce second projet d’article qui vous donnera l’occasion de découvrir davantage l’homme derrière l’artiste.

今年4月の日本滞在中、私はみずかわまさしさんとサナエさんと一日を過ごす機会を得た。この出会いをきっかけに、アーティストの裏側にいる水川正史という人物についてもっと知っていただこうと、この記事の第2稿が生まれました。


Si vous n’avez encore lu le premier article qui lui était consacré, je vous invite à le faire en suivant le lien suivant :

まだ彼を取り上げた最初の記事をお読みでない方は、以下のリンクからお読みいただきたい:


S. Merci d’avoir accepté de répondre à mes questions. Lors de nos échanges, vous m’aviez dit être originaire de Kagoshima. Quelles sont les endroits ou les spécialités que vous recommanderiez aux membres de la communauté WalloNihon et plus largement aux Belges qui souhaiteraient visiter Kagoshima ?

 

MM. Il y en a plusieurs. Sengan-en, un site touristique construit sur le vaste terrain des résidences de samouraïs du clan Shimazu:

  • Sakurajima;
  • le Musée de la paix Chiran pour les pilotes kamikazes;
  • le Karafunekyo Somen-nagashi (un tobogan à nouilles Somen) et gérés par la ville.
  • Satsuma Kiriko, le village de filature d'Oshima (1 300 ans d'histoire).

Ce sont les endroits que vous devez visiter et voir.

 

 

Quant aux spécialités locales :

  • Akashiya Karukan (caillé de haricot sucré);
  • Ryobo mochi (gâteaux de riz);
  • les bonbons Bontan;
  • le thé Chiran.

Mais si vous venez à Kagoshima depuis l'autre côté de la mer, le village de sources chaudes de Kirishima, le bain de sable d'Ibusuki et la région environnante sont les meilleurs endroits pour se détendre et oublier la fatigue.

S. 質問に答えてくれてありがとう。鹿児島出身とのことですが、おすすめの場所や名産品はありますか?WalloNihonのメンバーや、もっと一般的に、鹿児島を訪れたいと思っているべルギー人にお勧めの場所や名物はありますか

 

 

MM. 島津藩の広大な敷地の武家屋敷を元に造られた観光地「仙巌園」

  • 桜島
  • 知覧特攻平和会館
  • 市営唐船峡そうめん流し
  • 薩摩切子
  • 大島紡ぎの里(1300年の歴史)

などは必ず訪れて観て欲しいですね。

 

名産品としましては

  • 明石屋のかるかん
  • 両棒餅(じゃんぼもち)
  • ボンタンあめ
  • 知覧茶

 

鹿児島まで来られるとしたら、霧島温泉郷、指宿砂風呂、辺りで疲れを取るのがベストかと。また、回転式流しそうめん発祥の唐船峡そうめん流しは唯一無二ですね。

 


S. Vous m’aviez confié que vos ancêtres avaient servi le clan Shimazu, est-ce exact ? Pouvez-vous m’en dire plus sur l’histoire de votre famille ?

 

MM. Ma mère était une vassale au service du seigneur de guerre Shimazu Toshihisa. Le sanctuaire Hiramatsu est situé près de Senganen. On y trouve la tombe de Shimazu Toshihisa (mort en 1592) et les tombes de 27 vassaux morts en martyrs (les tombes des ancêtres de ma mère). Il y a 431 ans. Mon père est apparenté au clan Fujiwara. Il y avait un arbre généalogique dans la maison du frère (fils aîné) de mon père. Le lien vient du clan Fujiwara (famille Nishi), qui était en charge de la garde de l'empereur.

S. 先祖は島津藩に仕えていたと聞きましたが、本当ですか家系について詳しく教えてくだ

さい。

 

 

MM. 母は戦国武将の島津歳久公に仕えた家臣です。仙巌園の近くに平松神社があります。そこに島津歳久(1592年没)のお墓と、殉死した家臣27名のお墓(母の先祖のお墓)があります。431年前のお墓になります。父は藤原氏の血族になります。父の兄(長男)宅に家系図がありました。天皇警護に就いていた藤原氏(西家)からの繋がりです。


S. La chanson « 花魁えれじぃ » parle de l’histoire d’une courtisane qui se transforme en démon des suites d’une histoire d’amour tragique. J’ai l’impression que cette chanson reflète également votre intérêt pour les contes et les légendes, est-ce le cas ? Y-a-t-il une légende de Kagoshima que vous aimeriez partager avec nous ?

 

MM. Oui, c'est vrai. La chanson retrace la vie du célèbre oiran Komurasaki d'Edo. On dit que Komurasaki, une courtisane, était une femme douce et élégante qui avait du talent pour la poésie waka. Elle avait également un amant, Hirai Gonpachi, et on dit que les deux étaient profondément amoureux, se promettant de vivre ensemble dans la prochaine vie. Cependant, Gonpachi, qui était un simple samouraï, n'avait pas l'argent nécessaire pour se rendre régulièrement dans les maisons closes. À court d'argent, Gonpachi se tourna vers le vol et le banditisme, tuant 130 personnes et les dépouillant de leur argent et de leurs biens. Après avoir commis de nombreux crimes, Gonpachi fut finalement arrêté et exécuté. Komurasaki fut affligée par cette nouvelle.

 

Plus tard, un homme puissant lui proposa un contrat de mariage en bons termes. Pour une courtisane, se voir offrir cette opportunité est une occasion joyeuse, mais pour Komurasaki, qui ne s'était pas remise de la mort de Gonpachi et qui ne pouvait pas être avec lui, l'offre ne fut que douleur. On dit que Komurasaki, la plus grande courtisane d'Edo, se suicida devant la tombe de Gonpachi au Tōshō-ji le jour de la demande du remboursement de sa dette."

 

身請け (Miuke) : À l’époque Edo, les Oiran venaient généralement de zones relativement pauvres et étaient vendues aux maisons closes du quartier des plaisirs Yoshiwara. Ainsi, elles contractaient une dette qu’il leur était très difficile de rembourser. Toutefois, il leur était possible de se soustraire à cette condition gâce au Miuke qui permettait à un client de rembourser la dette de l’Oiran.

 

Kagoshima est le cadre de la mythologie japonaise. Le Kojiki, compilé il y a 1 300 ans, contient la mythologie japonaise dans son premier volume. Vous serez surpris de constater que nombre d'entre elles se déroulent à Kagoshima.

 

Le pic de Takachiho à Himuka, où Ninigi-no-mikoto, petit-fils d'Amaterasu Omikami, est descendu pour la première fois sur terre, le cap Kasasa, où Ninigi-no-mikoto a eu le coup de foudre pour Konohanasakuya-hime et s'est uni à elle. Kawauchi, Mahoroba, où la capitale a été construite.

 

C'est ainsi qu'apparaissent les noms de lieux à Kagoshima, et il existe en effet de nombreux sanctuaires apparentés, tels que le sanctuaire Kirishima, le sanctuaire Kagoshima et le sanctuaire Nitta. En d'autres termes, Kagoshima est le cadre d'une importante mythologie japonaise, depuis la descendance des petits-enfants jusqu'à l'expédition vers l'est du dieu Kammu.

S.「花魁えれじい」という曲は、悲恋の結果、鬼と化した花魁を歌っています。この曲には、あなたの物語や伝説への興味も反映されているような気がするのですが、そうですか 鹿児島の伝説について教えてください。

 

MM. 花魁である小紫は、和歌が上手な優しい、優雅な女性だったと言われています。そんな彼女にも、「平井権八」という意中の男性がいました。2人は来世を誓い、深く愛し合っていたと言います。

 

 

しかし、一般藩士であった権八にとって、何度も遊郭に通う資金はありませんでした。次第に資金が底をつき、お金に困った権八は強盗や辻斬りに手を染め、130人を殺し金品を奪ったそうです。繰り返し罪を犯していた権八はついに捕まり、処刑されてしまいます。その報せを聞いた、小紫は嘆き悲しみました。

 

その後、とある権力者から条件のいい身請け話が持ち上がります。花魁にとって、身請けされると言うことは喜ばしいことですが、権八と一緒になれないことや権八の死から立ち直れていない小紫にとって、その身請け話はただの苦痛でしかありませんでした。

 

そして、江戸一の花魁・小紫は、身請け当日に東昌寺の権八の墓前で自害したと言われています。

 

鹿児島は日本神話の舞台です。1300年もの昔に編さんされた古事記、その上巻に日本神話が書かれてます。多くが鹿児島を舞台に繰り広げられていることに驚くでしょう。

 

天照大御神(アマテラスオオミカミ)の孫であるニニギノミコトが初めて地上に降り立った日向(ひむか・かつてひとつのクニだった南九州一帯を指す)の高千穂の峰*コノハナサクヤヒメに一目惚れして結ばれた笠沙の岬*都を造ったまほろばの川内

 

 

このように鹿児島県内の地名が登場し、実際に霧島神宮や鹿児島神宮、新田神社など縁の社も多くあります。つまり鹿児島は、天孫降臨から神武東征に至るまでの、大切な日本神話の舞台なのです。


S. Il paraîtrait que vous aimez beaucoup le cinéma. Quel genre de film préférez-vous et pourquoi ? Auriez-vous un film japonais à nous recommander ?

 

MM. Mon père m'a emmené au cinéma dès mon plus jeune âge. En termes de genres, c'est l'horreur que je préfère. Bien sûr, j'aime aussi toutes sortes de genres. « L'Exorciste », réalisé par W. Friedkin, qui a provoqué un phénomène de société. « Les Dents de la mer », réalisé par S. Spielberg, une étape importante dans les films d'horreur. J'aime toujours « Le Parrain » de F.F. Coppola, une merveilleuse fusion entre le cinéma et la musique. Dans le cinéma japonais, « Seppuku » de Masaki Kobayashi est un chef-d'œuvre. J'ai reconnu les paroles de « PURE » après avoir vu ce film. J’aime aussi « Rashomon » et « Tsubaki Sanjuro » d'Akira Kurosawa.

S. あなたは大の映画ファンだそうですね。どんな映画がお好きですかおすすめの日本映画

はありますか 

 

 

MM. 幼少の頃から父に劇場に連れて行ってもらいました。ジャンルで言えば、ホラーが1番好きです。もちろんありとあらゆるジャンルも好きです。社会現象を起こしたW.フリードキン監督「エクソシスト」、パニック映画の金字塔のS.スピルバーグ監督「ジョーズ」映画と音楽の素晴らしい融合のF.Fコッポラ監督「ゴッドファーザー」は今でも好きですね。日本映画では小林正樹監督の「切腹」は最高傑作です。この映画を観てオリジナル曲「PURE」の歌詞を認めました。黒澤明監督「羅生門」「椿三十郎」も好きです。


S. La dernière chanson que vous avez publiée sur votre chaine YouTube est intitulée « Medusa ». Pouvez-vous nous en dire plus sur l’histoire de cette chanson ?

 

 

MM. Si mon chat (femelle) Mapo, que je gardais à l'intérieur, était une femme humaine... ce serait un petit diable envoûtant qui rendrait les hommes fous... C'est pourquoi j'ai écrit cette chanson. 

S. あなたのYouTubeチャンネルにアップした最新の曲は「Medusa」です。この曲にまつわるエピソードを教えてください。

 

 

MM. 僕が室内飼いしていたマポという名の愛猫()が人間の女性だったら男を狂わす妖艶な小悪魔だろうなあという訳で出来た曲です。


S. J’ai cru comprendre que vous travaillez actuellement sur une nouvelle chanson. Quel sera le thème de cette chanson ?

 

 

MM. Il s'agit de la "vie" des êtres humains.

S. 現在、新曲を制作中だそうですね。その曲のテーマは何ですか

 

MM. 人間が「生きる」ということです。

 


Je vous remercie pour le temps que vous m’avez accordé et espère vous revoir bientôt au Japon ou en Belgique !

 

Si vous souhaitez en savoir plus sur Mizukawa Masashi, n’hésitez pas à suivre les liens ci-dessous :

-          Site Internet : みずかわまさし Official Web | シンガーソングライター | ギター弾き語り | (flyingfinn99.wixsite.com)

-          Page Youtube : Masashi Mizukawa - YouTube

-          Compte Instagram : @mizukawa0126

 

 

Vous pouvez également suivre Sanae san sur son compte Instagram : @shimashima9900

お時間をいただき、ありがとうございました。近いうちに日本かベルギーでお会いできることを楽しみにしています

 

みずかわまさしさんのことをもっと知りたい方は、以下のリンクをご参照ください。

-          ウェブサイト : みずかわまさし Official Web | シンガーソングライター | ギター弾き語り | (https://www.mizu-music.net/)

-          Youtubeページ: Masashi Mizukawa - YouTube

-          Instagramアカウント: @mizukawa0126

 

サナエさんのインスタグラムアカウントでもフォローできます: @shimashima9900


Le contenu de Powr.io ne s’affiche pas du fait de vos paramètres des cookies actuels. Cliquez sur la politique d’utilisation des cookies (fonctionnels et marketing) pour accepter la politique d’utilisation des cookies de Powr.io et afficher le contenu. Pour plus d’informations, consultez la politique de confidentialité de Powr.io.

Écrire commentaire

Commentaires: 0

Contact

Note : veuillez remplir les champs marqués d'un *.